《杭州故事》英文版(This Is Hangzhou)首发式在杭州举行

发布时间:2023-09-07 09:05:43 | 来源:外文出版社 | 作者: | 责任编辑:孙灵萱

9月5日,由中国外文局、中共杭州市委宣传部主办的《杭州故事》英文版(This Is Hangzhou)首发式在杭州举行。

中国外文局副局长陆彩荣,中共杭州市委常委、宣传部部长黄海峰,外文出版社社长胡开敏,《杭州故事》英文版译者David A.Janke(杨龙贤)以及中国外文局国际合作部、中国对外书刊出版发行中心(国际传播发展中心)有关负责同志等70余人参加活动。中共杭州市委宣传部副部长、第19届亚运会组委会宣传部部长许德清主持活动。

活动现场

陆彩荣致辞

陆彩荣在致辞中表示,党的二十大报告提出,要增强中华文明传播力影响力,坚守中华文化立场,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界。这为新形势下的对外出版和国际传播工作指明了方向。特别是即将开幕的杭州亚运会,举世瞩目,既是一场国际体育盛会,又是一个向全世界展示中国形象、浙江风采、杭州精彩的国际传播大舞台,在此背景下,《杭州故事》英文版的出版发行,对于展现杭州的文化魅力与文化自信,推动中华优秀传统文化走向世界,具有十分重要的意义。

黄海峰讲话

黄海峰在讲话中说,《杭州故事》以引人入胜的故事情节,以古今对照、图文并茂的方式,生动呈现了杭州风行万里的历史足迹、满目星河的艺术风采、山不厌高的精神传扬等,是“杭州优秀传统文化丛书”的精彩缩影,是历史文化的导读精品,是宜于捧读的袖珍书籍。

许德清主持

在首发式上,许德清介绍了新书编纂出版有关情况,《故事杭州108》作者代表安蓉泉和《杭州故事》英文版译者David A. Janke(杨龙贤)分享了创作体会。

David A.Janke(杨龙贤)分享翻译体会

David A.Janke(杨龙贤)在发言中提到,《杭州故事》英文版是在甄选杭州有趣故事的基础上,还以对话叙事的方式重新编写。不仅减轻了译者的工作压力,还确保了翻译出来的译文生动有趣。这种讲故事的方式,循序渐进、多维度把杭州过去的神话和现在的自然、文化现象巧妙地衔接起来。

中国外文局副局长陆彩荣,中共杭州市委常委、宣传部部长黄海峰,外文出版社社长胡开敏,丛书编辑部主任郭泰鸿分别为亚运村、亚运会主媒体中心代表及图书馆、学校、社区代表赠书。

陆彩荣、黄海峰赠书

胡开敏、郭泰鸿赠书

《杭州故事》英文版(This Is Hangzhou)由外文出版社出版发行,既为向杭州第19届亚运会献礼,也展示了现代杭州蕴藏的历史和内涵,让更多人了解和认同传统文化中所蕴含的优秀文化基因和深刻世界意义,为更好传承中华文明提供了丰富的精神滋养。

《杭州故事》英文版(This Is Hangzhou)