荐书|好书开启悦读新旅程

发布时间:2024-02-23 09:02:52 | 来源:中国网 | 作者: | 责任编辑:孙灵萱

《毛泽东诗词》(汉英对照)

外文出版社

1976年,美国前总统尼克松访华,在赠送给他的国礼中,有一本特别的书——《毛泽东诗词》(中英对照)。这一版本的《毛泽东诗词》由外文出版社于1976年出版,其编选及翻译工作审慎严谨,1964年1月,毛泽东主席应英译者的请求,就自己诗词中的一些词句,一一作了口头解释。出版前经毛泽东同志和中央领导审阅同意。

该书译者均为学术翻译大家,叶君健、钱钟书、乔冠华、赵朴初、美国专家苏尔·艾德勒等人先后参加了翻译、改稿、定稿工作。此版本在一定意义上可以说是具有高度权威性的“官方”译本,当时出版后在世界范围内产生了广泛的影响,为海内外读者架起了一座交流的桥梁,达到了文化交流与政治外交的双重效果。

此次重版推出,在内容上与1976年版完全一致,以中英对照形式收入39首毛主席诗词。装帧设计上还原经典:小八开精装本,封面紫红绸面烫金,护封为象牙白底色印梅花图案。正文附毛主席在庐山的照片以及用宣纸精印的毛主席手迹《忆秦娥·娄山关》一词。该书为国内外读者领略毛泽东诗词的深刻思想内涵和美学意蕴提供了权威英译版本。


《不怕鬼的故事》(英文)

外文出版社

《不怕鬼的故事》中文版由时任中国科学院文学研究所所长何其芳主持编写,从中国历代典籍中精选了《列异传》《夷坚志》《幽明录》《子不语》《阅微草堂笔记》《聊斋志异》等70篇不怕鬼的故事。

该书编选和出版翻译工作得到毛泽东主席的高度重视和亲自指导,在1961年中文版付印前的送审件上,毛泽东主席用粗大的黑铅笔批示:“序的英文稿先翻成,登在《北京周报》上。”足见毛主席对该书出版及对外翻译推介的高度重视。

外文出版社自20世纪60年代初起陆续翻译出版了《不怕鬼的故事》多语种版,共收录35篇故事,著名画家程十发为外文版绘制的精美有趣的插图,更增加了该书的收藏价值。此次再版重印,精装版并附古文原文,既是对毛泽东主席的纪念,也是对他不信邪不怕鬼精神的弘扬。


《中国的自信从哪里来?理论篇》

新世界出版社

理论自信是对中国特色社会主义理论体系的科学性、真理性、正确性的自信,为中国梦的实现提供理论指引。

本书围绕“中国自信的理论基础是什么”“中国理论的出发点是什么”“中国理论的主要方面有哪些”“中国理论的战略要点有哪些”“中国理论的实践保障有哪些”“中国理论的创立者和发展者是谁”等问题,对理论自信进行深入解读和诠释,并提出理论自信能够为实现中国梦提供高屋建瓴的理论指导,确保实践沿着正确方向前行。


《数学故事成就数学高手》

华语教学出版社

很多家长都在思考怎么学数学能让孩子在新学期实现弯道超分,但数学学习绝不仅仅只有课本、教辅和做题,关键还是在于思维、方法和激发孩子学习兴趣。

《数学故事成就数学高手》将知识性、故事性和趣味性深度结合,围绕小学数学知识点进行拓展,以生动有趣的小故事让孩子感受数学魅力、提升学习能力,内容包含数学史、数学家趣事、数学小游戏和思维趣题(经典浅奥题),既能作为孩子自主学习理解课堂教学内容的辅助资料,也能作为课外阅读书目学习。


《三大队:深蓝的故事精选集》

新星出版社

一桩恶性案件,昔日三大队分崩离析;多年孤身追凶,只为守护心中正义。同名影视原著《三大队:深蓝的故事精选集》,由普通基层民警深蓝所著,以近乎白描的手法讲述了曾经的刑警队长程兵追凶千里,跨越多个省市,靠着干搬运工、快递员、网吧保安时摸到的线索,终将犯罪嫌疑人抓获的真实警察故事。同名改编电影《三大队》票房破七亿,图书上市一月内多次加印,程兵执着追凶的故事引起网友热议。

作者深蓝是一名普通基层民警,他的工作常常辗转于赌徒、小偷和瘾君子之间。作为值班备勤主力,深蓝见证了形形色色的人与事,这些事给他带来了极大冲击,自2016年起,他持续在网上发表非虚构作品,讲述从警过程中见证的各类案件与人物。

本书精心选编深蓝作品中11篇优秀故事,除程兵外,也还原了脾气暴躁却牺牲在缉毒前线的周警长、兢兢业业但未能转制的辅警师傅等一众有血有肉的警察群像。


《康有为眼中的中国书法史》

中国画报出版社

提到康有为,大多数人最先想到的是公车上书、成立强学会、与梁启超一起发动戊戌变法……然而被大众忽视的一点是,康有为在书法艺术方面的贡献,绝不比他在政治舞台上的作为逊色。

《康有为眼中的中国书法史》是中国书法的美学解读与大成之作,是近代以来重要的书法专著,曾影响了整整一代书风。从思想性上,该书表现了康有为抛弃陈习、另辟蹊径的进取精神。

全书共六卷,卷一、卷二讲解书体源流,卷三、卷四评论碑品,卷五、卷六讲解用笔技巧、书写经验和各种书体的书写要求,对书法艺术的各个方面几乎都有论述或评价。


《萧乾的二战之路:从滇缅路到欧洲战场》

中国画报出版社

2023年,因为远方的战火纷飞,让战地记者备受关注。知名作家、翻译家萧乾,在加入中国外文局之前,曾是二战时期欧洲战场唯一的中国战地记者。

萧乾,1935年进入《大公报》当记者。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者,1949年10月到国际新闻局(今中国外文局)任《人民中国》副总编辑。《萧乾的二战之路:从滇缅路到欧洲战场》即是萧乾担任战地记者期间,关于二战东西战场的真实记录。

该书叙事角度真实细致,在还原事实的过程中,始终牵引着读者注意力,把受众代入战地现场。书中除了还原历史现场记录的真实细节(如:纽伦堡监狱中对纳粹人物的访谈,滇缅路检查的细节,慕尼黑二战真实场面细节,联合国成立大会真实场面等)报道外,还充满了萧乾先生对和平的希望。时隔半个多世纪后再看这些文章,萧乾先生为我们留下的不仅仅是简单的新闻报道。

(供稿、供图:中国外文局所属各出版社)