“中国话语”知识分享研究系列新书发布暨国际合作出版签约仪式在京举行

发布时间:2024-06-21 09:56:27 | 来源:中国网 | 作者: | 责任编辑:孙灵萱

中国网讯 6月20日上午,由中国外文局指导,外文出版社、当代中国与世界研究院共同主办的“中国话语”知识分享研究系列新书发布暨国际合作出版签约仪式在第三十届北京国际图书博览会(BIBF)现场举行。

活动现场

中国外文局副局长于涛,中国外文局机关党委书记、原副局长陆彩荣,外文出版社社长胡开敏,当代中国与世界研究院副院长范大祺,外文出版社副总编辑于瑛,外文出版社副总编辑文芳,中央党校(国家行政学院)中国式现代化研究中心副主任黄锟,阿联酋文化与旅游部阿布扎比阿拉伯语语言中心主席阿里·本·塔米姆,埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德,波兰阿达姆·马尔沙维克出版集团总裁阿达姆·马尔沙维克,外文出版社西班牙文外籍专家安德等中外嘉宾参加活动。外文出版社思想学术编辑部副主任熊冰頔主持活动。

陆彩荣致辞

中国外文局机关党委书记、原副局长陆彩荣在致辞中表示,当今世界既是一个知识爆炸的时代,也是一个知识匮乏的时代。知识由谁生产、向谁传播、由谁消费,成为国际传播学界和业界迫切需要深入思考的问题。中国外文局所属外文出版社和当代中国与世界研究院携手合作,创新推出“中国话语”知识分享研究系列项目,注重运用最新数据、发展亮点、具体案例,系统阐释新时代中国政治理念,全面介绍新时代中国治理经验,主动分享中国道路、中国智慧、中国方案。

文芳发言

外文出版社副总编辑文芳在发言中表示,“中国话语”知识分享研究系列是立足“知识分享”的视角,为世界更好地认识新时代中国提供的多语种公共知识产品。聚焦核心话语,创新知识分享,学术与通俗兼顾,是这套丛书的重要特点。丛书以话语解码的形式,对国际社会普遍关注的新时代中国的价值理念和实践进行阐释和解读,通过专业的内容、详实的数据、生动的案例、地道的翻译,从真正意义上深化中外交流对话、增进相互理解。

范大祺发言

当代中国与世界研究院副院长范大祺在发言中重点介绍了该系列首套图书《解码“中国式现代化”》的三个创新点:价值共鸣、事实说话和多语转化。他表示当代中国与世界研究院将以本次新书发布为契机,创造性地发挥智库在政策研究、话语创新、知识分享方面的积极作用,及时做好重点选题的体系化研究、通俗化阐释、立体化传播,力争在更多主题、更深层次、更广领域扩大中国话语的知识分享半径,推动智库国际传播迈上新台阶。

黄锟发言

中央党校(国家行政学院)中国式现代化研究中心副主任黄锟在发言中表示,“中国式现代化”命题正式提出后,引起了国内外学者与媒体的高度关注,国外对中国式现代化的研究与报道总体上以正面评价为主,也出现了一些认知偏差或错误解读。对此,我们应该利用各种渠道和平台讲好中国式现代化故事。《解码“中国式现代化”》针对中国式现代化的中国特色和本质要求等一系列重大理论和实践问题进行全面系统解读,旨在以外国受众易于阅读和理解的方式,帮助他们读懂中国式现代化,读懂中国。

安德发言

外文出版社西班牙文外籍专家安德在发言中分享了他翻译《解码“中国式现代化”》的体会。与其他翻译中国政治话语的人一样,他在翻译这本书时主要面临的挑战是汉语中的比喻。书里使用了很多新颖、鲜活的比喻,展现了中国共产党的历史和中国领导人的写作风格。对于那些不能亲临中国的人来说,安德认为阅读这本书是了解中国的更好选择。

揭幕仪式

活动中,于涛、陆彩荣、胡开敏、范大祺、黄锟、安德、阿里•本•塔米姆共同为新书揭幕。

签约仪式

外文出版社副总编辑于瑛代表外文出版社与波兰阿达姆·马尔沙维克出版集团总裁阿达姆·马尔沙维克和埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德完成签约。于涛、陆彩荣、胡开敏、范大祺、黄锟、安德、阿里•本•塔米姆共同见证。

熊冰頔主持

“中国话语”知识分享研究系列由外文出版社与当代中国与世界研究院共同策划。该系列以中、英、法、西、俄、阿、德、日、葡九个文版,通过通俗易懂的知识分享形式,对中国式现代化、全过程人民民主、新质生产力、全人类共同价值、全球发展倡议、全球文明倡议、绿色“一带一路”等中国话语进行阐释和解读,深化中外交流对话。

(稿源:外文出版社)